Tag: Language
-
Plus de “man” dans l’anglais
…une douzaine d’Etats ont entrepris de d’éliminer tout biais linguistique de leurs textes. On ne dit plus “chairman” (président) mais chairperson. Pour “spokesman” (porte-parole), s’il s’agit d’une femme, on peut utiliser le terme “spokeswoman”. Mais le plus souvent, les officiels préfèrent le neutre : “spokesperson”. Ni homme ni femme, le porte-parole est une “personne”… L’anglais…
-
La féminisation des noms de métiers
Entretien avec Maria Candea maîtresse de conférences à l’université Sorbonne Nouvelle – Paris 3. En français, comme dans d’autres langues romanes, la règle est variable : l’accord dépend du prestige de chaque métier…